Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering.
Fra den 25. til den 26. april blev den årlige konference for Kinas oversætterforening i 2026 med temaet "Integration og grænsebrydning: Uendelige muligheder for oversættelse i den digitale intelligens-æra" afholdt med stor stil på Wuhan Universitet. TalkingChina var inviteret til at deltage i konferencen.
Denne årlige konference, der blev ledet af China Foreign Languages Publishing Administration, PR-afdelingen i CPC Hubei Provincial Committee og andre institutioner, blev afholdt i fællesskab af Translators Association of China, Wuhan University og Institute of Translation under China Foreign Languages Publishing Administration. Næsten 30 særlige udvekslingsarrangementer samlede adskillige repræsentanter fra centrale statsorganer, videregående uddannelsesinstitutioner, videnskabelige forskningsinstitutter og oversættelsesbranchen.


Ved åbningsceremonien påpegede Chang Bo, direktør for China Foreign Languages Publishing Administration, at omridset af den 15. femårsplan har foretaget vigtige strategiske arrangementer, herunder "opbygning af et mere effektivt internationalt kommunikationssystem" og "uddybning af udvekslinger og gensidig læring mellem civilisationer", hvilket har udstukket kursen for udviklingen af oversættelsesarbejde.
Du Zhanyuan, formand for den kinesiske oversætterforening, understregede, at foreningen på baggrund af nye situationer og nye opgaver bør forfine den internationale udtryksform for kinesisk diskurs, videreudvikle de "fire oversættelsesprojekter" og bidrage med oversættelsesbranchens visdom til at tjene de overordnede nationale interesser.
I en videotale bemærkede Guillaume Deneufbourg, præsident for International Federation of Translators, at digitalisering og kunstig intelligens driver dybtgående forandringer i hele oversættelsesbranchen. Ikke desto mindre er oversættelsens kernemission fortsat at sikre nøjagtighed, opretholde ansvar og opretholde tillid til enhver tid.


Som et vigtigt højdepunkt på denne årlige konference vil de "Fire Oversættelsesinitiativer" (talentudvikling, kulturel oversættelse og formidling, akademisk forskning og professionel uddannelse), der blev lanceret af Translators Association of China i 2025, blive yderligere uddybet i løbet af 2026.
Ved åbningsceremonien blev autoritative forskningsresultater, herunderRapport om udviklingen af den kinesiske oversættelsesindustri 2026, denRapport om den globale udvikling af oversættelsesbranchen 2026, og denForskningsrapport om AI-oversættelse og den globale udvidelse af kulturelle "nye tre elementer"blev officielt udgivet en efter en.
I mellemtiden har Translators Association of China, ved at udnytte initiativet for kulturel oversættelse og formidling, innoveret samarbejdsmekanismen mellem centrale og lokale myndigheder og officielt lanceret "Offentlig skiltning oversættelsesprojekt". Dette initiativ sigter mod at standardisere oversættelse af offentlig skiltning og derved fremme kulturel og turismeudvikling og forbedre byens image.


Den 26. april blev oversættelsesseminaret med temaet "Rekonstruktion af oversættelsesområdet · Samskabelse af fælles værdi" afholdt som et underforum til den årlige konference, hvor den nye branchebogRekonstruktion af oversættelsesverdenen — En samling af praktiske cases om oversættelsestjenesterblev officielt udgivet.
Som næstformand for projektgruppen for bedste praksis,TalkingChinadeltog aktivt i arrangementet. I alt fem fremragende artikler indsendt af virksomheden blev udvalgt til offentliggørelse, hvilket demonstrerer TalkingChinas omfattende praktiske erfaring på tværs af flere områder. Under rundbordsmødet i underforummet fungerede Su Yang, administrerende direktør for TalkingChina, som vært og diskuterede nye udviklingsveje for oversættelsestjenester i AI-æraen sammen med brancheeksperter.
Forud for denne begivenhed deltog TalkingChina i det 7. udvidede møde i det 5. råd i oversættelsesudvalget, der blev afholdt den 24. april, og lykønskede udvalget med at have vundet titlen som den fremragende afdeling af Kinas oversætterforening 2025.

Rekonstruktion af oversættelseslandskabet – En samling af praktiske cases om oversættelsestjenesterer officielt udgivet af Translators Association of China. Den systematisk sorterer benchmark-praksis i branchen og fungerer som en sjælden skrivebordsreference for både oversættere og sprogentusiaster.
Scan QR-koden for at afgive en ordre, hvis du er interesseret, og styrk din oversættelsespraksis med brancheindsigt og ekspertise!

QR-kode til bestilling af nye bøger
Udsendelsestidspunkt: 30. april 2026