TalkingChina deltager i generalforsamlingen for Shenzhen Patent Association

Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering.

Om eftermiddagen den 26. marts 2026 blev det 3. møde i den 8. generalforsamling for Shenzhen Patent Association afholdt med succes på 2. sal, Tower A, Lvjing NEO Mansion, Futian District. Som virksomhedsmedlem af Shenzhen Patent Association er repræsentanten forTalkingChina Shenzhen-afdelingendeltog i mødet.
TalkingChina

På mødet fremlagde hr. Huang Zhanghui, foreningens juridiske repræsentant, foreningens årsrapport for 2025, og fru Zhao Lihong, foreningens supervisor, præsenterede den årlige finansielle rapport for 2025. Hr. Song Liuping fra Huawei Technologies Co., Ltd. holdt en præsidenttale, hvor han delte indsigt med alle medlemsrepræsentanter om banebrydende, varme emner inden for intellektuel ejendomsret.

 

 

 

Han påpegede, at virksomheder fra et offentligt og industrielt udviklingsperspektiv bør tilpasse deres udvikling og intellektuelle ejendomsstruktur til markedets efterspørgsel i stedet for at afvige fra kursen på grund af forskellige fristelser og vildledende påvirkninger. Det er vigtigt at etablere en rimelig indenlandsk betalingsmekanisme for at imødegå urimelige internationale gebyrsystemer til en lavere pris. Med udgangspunkt i den årlige offentliggørelse af SEP-værdivurderingsrapporter vil Shenzhen opbygge sig til et centralt økologisk knudepunkt for standardessentielle patenter (SEP). Virksomheder, offentlige myndigheder og tjenesteudbydere på tværs af hele den industrielle kæde af intellektuelle ejendomstjenester bør gøre en fælles indsats for at nå dette mål.

 

 

 

Som en uundværlig del af udenlandsk-relaterede intellektuelle ejendomsretstjenester fungerer oversættelse som den første indgang for kinesiske ansøgere til at komme ind på oversøiske markeder, hvilket stort set svarer til sekundær udarbejdelse. Kvaliteten af ​​patentoversættelsen bestemmer direkte den endelige værdi og beskyttelsesomfanget af et patent. Brug af professionelle oversættelsestjenester for at undgå potentielle kommercielle tab i fremtiden er et udtryk for kerneværdien af ​​oversættelse i udenlandsk-relateret patentbeskyttelse.

 

 

TalkingChina havde en behagelig udveksling med snesevis af deltagende virksomheder, patentagenturer, advokatfirmaer og branchepartnere. Stillet over for den herskende, hårde markedskonkurrence delte alle deltagerne synspunktet om, at det i AI-æraen er bydende nødvendigt løbende at forfine sin professionelle ekspertise og etablere et solidt fodfæste i branchen gennem tjenester af høj kvalitet.

 


Udsendelsestidspunkt: 12. maj 2026