Standard arbejdsgang er den vigtigste garanti for oversættelseskvalitet. Til skriftlig oversættelse har en relativt komplet produktionsarbejdsgang mindst 6 trin. Arbejdsgang påvirker kvalitet, ledetid og pris, og oversættelser til forskellige formål kan produceres med forskellige tilpassede arbejdsgange.


Efter at arbejdsgangen er bestemt, om den kan udføres, skal du stole på styring af en LSP og brugen af tekniske værktøjer. Ved TalkingChina -oversættelse er Workflow Management en integreret del af vores uddannelse og vurdering af projektleders præstation. På samme tid bruger vi CAT og online TMS (oversættelsesstyringssystem) som vigtige tekniske hjælpemidler til at hjælpe og garantere implementering af arbejdsgange.