Lokalisering af websted/software
En komplet procedure for oversættelsesdrevet lokalisering
Indholdet involveret i webstedslokalisering rækker langt ud over oversættelse.Det er en kompleks proces, der involverer projektledelse, oversættelse og korrekturlæsning, kvalitetssikring, online test, rettidige opdateringer og genbrug af tidligere indhold.I denne proces er det nødvendigt at tilpasse den eksisterende hjemmeside, så den stemmer overens med målgruppens kulturelle skikke og gør det let for målgruppen at få adgang til og bruge.
Hjemmesidelokaliseringstjenester og procedure
Evaluering af hjemmeside
URL-konfigurationsplanlægning
Leje af servere;registrering på lokale søgemaskiner
Oversættelse og lokalisering
Hjemmesideopdatering
SEM og SEO;flersproget lokalisering af søgeord
Softwarelokaliseringstjenester (inklusive APP'er og spil)
●TalkingChina Translations softwarelokaliseringstjenester (inklusive apps):
Softwareoversættelse og lokalisering er nødvendige skridt til at skubbe softwareprodukter til det globale marked.Når du oversætter onlinehjælp til software, brugermanualer, UI osv. til målsproget, skal du sikre dig, at visningen af dato, valuta, klokkeslæt, UI-grænseflade osv. stemmer overens med målgruppens læsevaner, samtidig med at softwarens funktionalitet bevares.
① Softwareoversættelse (oversættelse af brugergrænseflade, hjælpedokumenter/vejledninger/manualer, billeder, emballage, markedsmateriale osv.)
② Software engineering (kompilering, interface/menu/dialogboksjustering)
③ Layout (justering, forskønnelse og lokalisering af billeder og tekst)
④ Softwaretest (softwarefunktionstest, interfacetest og modifikation, test af applikationsmiljø)
●App Store optimering
Praktisk for nye brugere på målmarkedet at finde din app, lokaliseret softwareproduktinformation i appbutikken inkluderer:
Ansøgningsbeskrivelse:Den vigtigste vejledende information, informationens sproglige kvalitet er afgørende;
Søgeordslokalisering:ikke kun tekstoversættelse, men også forskning i brugersøgningsbrug og søgevaner for forskellige målmarkeder;
Multimedielokalisering:Besøgende vil se skærmbilleder, marketingbilleder og videoer, mens de gennemser din appliste.Lokaliser dette vejledende indhold for at fremme målkunder til download;
Global udgivelse og opdateringer:fragmenterede informationsopdateringer, flersprogethed og korte cyklusser.
●TalkingChina Translates spillokaliseringstjeneste
Spillokalisering bør give målmarkedsspillere en grænseflade, der er i overensstemmelse med det originale indhold, og give en loyal følelse og oplevelse.Vi leverer en integreret service, der kombinerer oversættelse, lokalisering og multimediebehandling.Vores oversættere er spilelskende spillere, som forstår deres behov og er dygtige til spillets professionelle terminologi.Vores spillokaliseringstjenester inkluderer:
Spiltekst, brugergrænseflade, brugermanual, dubbing, reklamemateriale, juridiske dokumenter og lokalisering af websteder.