Websted/software lokalisering

Indledning:

Det indhold, der er involveret i lokalisering af webstedet, går langt ud over oversættelsen. Det er en kompleks proces, der involverer projektstyring, oversættelse og korrekturlæsning, kvalitetssikring, online -test, rettidige opdateringer og genbrug af tidligere indhold. I denne proces er det nødvendigt at justere det eksisterende websted for at overholde målgruppens kulturelle skikke og gøre det let for målgruppen at få adgang til og bruge.


Produktdetaljer

Produktmærker

Tolkning og udstyrsudlejning

Websted/software lokalisering

service_cricleEn komplet procedure for oversættelsesdrevet lokalisering

Det indhold, der er involveret i lokalisering af webstedet, går langt ud over oversættelsen. Det er en kompleks proces, der involverer projektstyring, oversættelse og korrekturlæsning, kvalitetssikring, online -test, rettidige opdateringer og genbrug af tidligere indhold. I denne proces er det nødvendigt at justere det eksisterende websted for at overholde målgruppens kulturelle skikke og gøre det let for målgruppen at få adgang til og bruge.

Websteds lokaliseringstjenester og procedure

ICO_RIGHTEvaluering af webstedet

ICO_RIGHTURL -konfigurationsplanlægning

ICO_RIGHTServerudlejning; Registrering ved lokale søgemaskiner

ICO_RIGHTOversættelse og lokalisering

ICO_RIGHTWebstedsopdatering

ICO_RIGHTSEM og SEO; Flersproget lokalisering af nøgleord

Software Lokaliseringstjenester (inklusive apps og spil)

TalkingChina Oversættelsens softwarelokaliseringstjenester (inklusive apps):

Softwareoversættelse og lokalisering er nødvendige trin til at skubbe softwareprodukter til det globale marked. Når du oversætter software online hjælp, brugermanualer, brugergrænseflade osv. Til målsproget, skal du sikre dig, at visningen af ​​dato, valuta, tid, UI -interface osv. Er i overensstemmelse med målgruppens læsevaner, samtidig med at softwarefunktionaliteten opretholder softwarefunktionalitet.
① Softwareoversættelse (Oversættelse af brugergrænseflade, hjælpe dokumenter/guider/manualer, billeder, emballage, markedsmateriale osv.)
② Software Engineering (samling, interface/menu/dialogboksjustering)
③ Layout (justering, forskønning og lokalisering af billeder og tekst)
④ Softwaretest (softwarefunktionel test, grænsefladetest og ændring, testmiljøforsøg)

App Store Optimering

Praktisk for nye brugere på målmarkedet for at finde din app, lokaliserede softwareproduktoplysninger i App Store inkluderer:
Ansøgningsbeskrivelse:Den vigtigste vejledende information, informationens sprogkvalitet er afgørende;
Nøgleord lokalisering:Ikke kun tekstoversættelse, men også forskning i brugersøgning og søgevaner på forskellige målmarkeder;
Multimedie lokalisering:Besøgende vil se skærmbilleder, markedsføringsbilleder og videoer, mens du gennemser din appliste. Lokaliser disse vejledende indhold til at fremme målkunder til at downloade;
Global frigivelse og opdateringer:Fragmenterede informationsopdateringer, flersprogethed og korte cyklusser.


Talkingchina Oversæts spillokaliseringstjeneste

Spillokalisering skal give målmarkedsaktører en grænseflade, der er i overensstemmelse med det originale indhold, og give en loyal følelse og oplevelse. Vi leverer en integreret service, der kombinerer oversættelse, lokalisering og multimediebehandling. Vores oversættere er spilelskende spillere, der forstår deres behov og er dygtige til den professionelle terminologi af spillet. Vores spillokaliseringstjenester inkluderer:
Spiltekst, UI, brugermanual, dubbing, salgsfremmende materialer, juridiske dokumenter og lokalisering af webstedet.


3M

Shanghai Jing'an District Portal websted

Nogle klienter

Luft Kina

Under rustning

C & en

LV

Serviceoplysninger1

  • Tidligere:
  • Næste:

  • Skriv din besked her og send den til os