TalkingChina-tjenesten

  • Oversættelse af MarCom.

    Oversættelse af MarCom.

    Oversættelse, transcreation eller tekstforfatning af marketingkommunikation, slogans, firma- eller brandnavne osv. 20 års succesfuld erfaring med at betjene mere end 100 marketingkommunikationsafdelinger i virksomheder i forskellige brancher.

  • Flersprogede oversættere med modersmål

    Flersprogede oversættere med modersmål

    Vi garanterer nøjagtigheden, professionalismen og konsistensen af vores oversættelser gennem standard TEP- eller TQ-processen samt CAT.

  • Dokumentoversættelse

    Dokumentoversættelse

    Oversættelse af engelsk til andre fremmedsprog udført af kvalificerede modersmålsoversættere, der hjælper kinesiske virksomheder med at blive globale.

  • Tolkning og udlejning af udstyr

    Tolkning og udlejning af udstyr

    Simultantolkning, konsekutiv tolkning til konferencer, tolkning til forretningsmøder, kontakttolkning, leje af SI-udstyr osv. Over 1000 tolkesessioner hvert år.

  • Dataindtastning, DTP, design og tryk

    Dataindtastning, DTP, design og tryk

    Ud over oversættelse, er det udseendet, der virkelig tæller

    Holistiske tjenester, der omfatter dataindtastning, oversættelse, opsætning og tegning, design og trykning.

    Over 10.000 siders opsætning om måneden.

    Færdigheder i 20 og flere satsprogrammer.

  • Multimedielokalisering

    Multimedielokalisering

     

    Vi oversætter i forskellige stilarter, der passer til forskellige anvendelsesscenarier, og dækker kinesisk, engelsk, japansk, spansk, fransk, portugisisk, indonesisk, arabisk, vietnamesisk og mange andre sprog.

  • Midlertidig forsendelse

    Midlertidig forsendelse

    Praktisk og rettidig adgang til oversættere med bedre fortrolighed og reducerede lønomkostninger. Vi tager os af udvælgelse af oversættere, arrangere interviews, fastsættelse af løn, køb af forsikring, underskrivelse af kontrakter, udbetaling af kompensation og andre detaljer.

  • Lokalisering af hjemmeside/software

    Lokalisering af hjemmeside/software

    Indholdet i forbindelse med lokalisering af websteder går langt ud over oversættelse. Det er en kompleks proces, der involverer projektledelse, oversættelse og korrekturlæsning, kvalitetssikring, onlinetest, rettidige opdateringer og genbrug af tidligere indhold. I denne proces er det nødvendigt at tilpasse det eksisterende websted, så det passer til målgruppens kulturelle skikke og gør det nemt for målgruppen at få adgang til og bruge det.