Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering.
Projektbaggrund:
 Med den fortsatte ekspansion af indenlandske medicinske klienter i udlandet stiger efterspørgslen efter oversættelse også dag for dag. Engelsk alene kan ikke længere imødekomme markedets efterspørgsel, og der er større efterspørgsel efter flere sprog. TalkingChina Translation Services' klient er en højteknologisk innovativ virksomhed inden for medicinsk udstyr. Siden etableringen har virksomheden udviklet og registreret mere end ti produkter, som er blevet eksporteret til 90 lande og regioner. På grund af eksportefterspørgslen efter produktet skal produktmanualen også lokaliseres. TalkingChina Translation har leveret lokaliseringstjenester til produktmanualer fra engelsk til flere sprog for denne klient siden 2020 og hjulpet med eksporten af deres produkter. Med stigningen i antallet af eksportlande og -regioner er sprogene til lokalisering af instruktionsmanualer blevet stadig mere forskelligartede. I det seneste projekt i september 2022 nåede lokaliseringen af instruktionsmanualer op på 17 sprog.
 
 Analyse af kundeefterspørgsel:
 Den flersprogede oversættelse af manualen involverer 17 sprogpar, herunder engelsk tysk, engelsk fransk, engelsk spansk og engelsk litauisk. Der er i alt 5 dokumenter, der skal oversættes, hvoraf de fleste er opdateringer til tidligere oversatte versioner. Nogle af dokumenterne er allerede oversat til nogle sprog, mens andre er nyligt tilføjede sprog. Denne flersprogede oversættelse involverer i alt 27.000+ engelske ord i dokumenter. Da klientens eksporttid nærmer sig, skal den færdiggøres inden for 16 dage, inklusive to nye indholdsopdateringer. Tiden er stram, og opgaverne er tunge, hvilket stiller store krav til oversættelsestjenester med hensyn til valg af oversætter, terminologistyring, processtyring, kvalitetskontrol, leveringstid, projektstyring og andre aspekter.
 svar:
 
1. Korrespondance mellem filer og sprog: Når kunden har modtaget kundens krav, skal du først udarbejde en liste over de sprog og filer, der skal oversættes, og identificere, hvilke filer der tidligere er blevet vendt, og hvilke der er helt nye, hvor hver fil svarer til sit eget sprog. Efter organisering skal du bekræfte med kunden, om oplysningerne er korrekte.
 
2. Når du bekræfter sprog- og dokumentoplysningerne, skal du først planlægge tilgængeligheden af oversættere for hvert sprog og bekræfte tilbuddet for hvert sprog. Hent samtidig det kundespecifikke korpus og sammenlign det med den seneste version af filen. Når kunden har bekræftet projektet, skal du give kunden tilbuddet for hvert dokument og sprog hurtigst muligt.
 løse:
 
 Før oversættelse:
 Hent det kundespecifikke korpus, brug CAT-software til at forberede de oversatte filer, og udfør også redigering af oversættelser i CAT-software efter oprettelse af et nyt korpus til nye sprog.
 Distribuer de redigerede filer til oversættere på forskellige sprog, mens du understreger relevante forholdsregler, herunder konsekvent ordbrug og dele af teksten, der er tilbøjelige til at mangle oversættelser.
 
 I oversættelse:
 Oprethold altid kommunikationen med klienter, og bekræft straks eventuelle spørgsmål, som oversætteren måtte have vedrørende udtrykket eller terminologien i det originale manuskript.
 
 Efter oversættelse:
 Kontroller, om der er udeladelser eller uoverensstemmelser i det indhold, som oversætteren har indsendt.
 Organiser den seneste version af terminologi og korpus.
 
 Nødsituationer i projektet:
 På grund af den nylige lancering af produktet i et bestemt spansktalende land, anmoder klienten os om først at indsende en oversættelse til spansk. Efter at have modtaget kundens anmodning, kommunikerer vi straks med oversætteren for at se, om de kan indhente oversættelsesplanen, og oversætteren rejste også nogle spørgsmål om den originale tekst. Som kommunikationsbro mellem klienten og oversætteren var Tang i stand til præcist at formidle begge parters ideer og spørgsmål og sikre, at den spanske oversættelse, der opfyldte kvalitetskravene, blev indsendt inden for den af klienten angivne tid.
 
Efter den første levering af oversættelser på alle sprog opdaterede klienten indholdet af en bestemt fil med spredte ændringer, hvilket krævede en omorganisering af korpuset til oversættelse. Leveringstiden er inden for 3 dage. På grund af den første store korpusopdatering er det forberedende oversættelsesarbejde på dette tidspunkt ikke kompliceret, men tiden er knap. Efter at have arrangeret resten af arbejdet, reserverede vi tid til CAT-redigering og typografi og distribuerede ét sprog til hvert sprog. Når det var færdigt, formaterede og indsendte vi ét sprog for at sikre, at hele oversættelsesprocessen ikke stoppede. Vi gennemførte denne opdatering inden for den angivne leveringsdato.
 
 Projektresultater og refleksioner:
 TalkingChina Translation leverede alle sprogoversættelser af den flersprogede instruktionsmanual, inklusive den senest opdaterede fil, inden udgangen af oktober 2022 og afsluttede dermed det medicinske oversættelsesprojekt på flere sprog med et højt ordantal, en stram tidsplan og en kompleks proces inden for klientens forventede tidsramme. Efter projektets levering bestod oversættelserne på 17 sprog klientens gennemgang i én omgang, og hele projektet modtog meget stor ros fra klienten.
 
I de mere end 20 år, TalkingChina Translation har eksisteret inden for oversættelsestjenester, siden starten, og har løbende opsummeret og analyseret kundernes oversættelsesbehov og anvendelsesscenarier for bedre at kunne forbedre produkter og betjene kunderne. Fra et generelt tendensperspektiv var TalkingChina Translation Services' kunder tidligere primært udenlandske virksomheders institutioner i Kina eller udenlandske virksomheder, der planlagde at komme ind på markedet. I de senere år har flere og flere servicemål dog været kinesiske virksomheder med udenlandske forretningsforbindelser eller virksomheder, der planlægger at blive globale. Uanset om virksomheder går globalt eller etablerer sig, vil de støde på sprogproblemer i internationaliseringsprocessen. Derfor har TalkingChina Translation altid betragtet "TalkingChina Translation + Achieving Globalization" som sin mission med fokus på kundernes behov, levering af de mest effektive sprogtjenester og skabelse af værdi for kunderne.
Opslagstidspunkt: 15. august 2025
