Nyheder
-
Hvordan kan simultantolkning forbedre kommunikationseffektiviteten og oplevelsen ved internationale konferencer?
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. Simultantolkning er en realtidsoversættelsesteknologi, der primært bruges på internationale konferencer, seminarer og andre flersprogede kommunikationsarrangementer. Gennem effektiv sproglig tolkning...Læs mere -
Hvordan kan man forbedre nøjagtigheden og flydendeheden af japansk simultantolkning?
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. Simultantolkning, som en oversættelsesfærdighed på højt niveau, kræver ikke kun, at oversætterne har et solidt sprogligt fundament, men også en fremragende evne til at behandle information øjeblikkeligt. Især...Læs mere -
TalkingChina er endnu engang kåret som en eksportenhed inden for servicehandel af høj kvalitet i Shanghai
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. For nylig har den kommunale handelskommission sammen med relevante afdelinger afsluttet ansøgningen og gennemgangen af Shanghai High Quality Development Special Fund for Business 2024...Læs mere -
TalkingChina leverer tolketjenester til kåringen af Kinas "Smukkeste Bog" i 2024.
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. For nylig blev resultaterne af kåringen af Kinas "Smukkeste Bog" i 2024 annonceret, og 25 bøger fra 21 forlag i 8 provinser og byer over hele landet...Læs mere -
Hvordan kan simultantolkning i erhvervslivet forbedre kommunikationseffektiviteten og den tværkulturelle forståelse på internationale konferencer?
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterbehandling. Simultantolkning for virksomheder er som en særlig sprogtjeneste blevet en uundværlig og vigtig del af internationale konferencer og forretningsforhandlinger. Det kan ikke kun eliminere...Læs mere -
Hvad er teknikkerne og almindelige misforståelserne ved oversættelse af burmesisk til kinesisk?
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. I en kulturel sammenhæng er sprogkommunikation blevet stadig vigtigere. Som sprog i Myanmar, et sydøstasiatisk land, har burmesisk en kompleks sprogstruktur og kulturel baggrund...Læs mere -
Hvad er de almindelige teknikker og forholdsregler ved oversættelse af vietnamesisk til kinesisk?
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. I dagens stadig hyppigere kulturelle udvekslinger mellem Kina og Vietnam får vietnamesisk, som Vietnams sprog, mere og mere opmærksomhed med hensyn til oversættelsesbehov...Læs mere -
Hvordan påvirker almindelige kulturelle forskelle i oversættelse af japanske spil spilleroplevelsen?
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. I det moderne samfund er spil blevet et kulturelt fænomen. Med internationaliseringen af japanske spil har kvaliteten af deres oversættelser haft en betydelig indflydelse på spilleroplevelsen...Læs mere -
TalkingChina deltager i GoGlobal Forum of 100 i 2024
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. Den 18.-19. december blev EqualOcean 2024 GoGlobal Forum of 100 (GGF2024) afholdt i Shanghai. Fru Su Yang, administrerende direktør for TalkingChina, blev inviteret til at deltage med det formål at...Læs mere -
TalkingChina leverer oversættelsestjenester til Sibos 2024
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. Sibos 2024-konferencen afholdes fra 21. til 24. oktober i National Convention Center, hvilket er første gang i Kina og det kinesiske fastland efter 15 år siden...Læs mere -
Hvad er vigtigheden og udfordringerne ved simultantolkning og oversættelse på internationale konferencer?
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. Simultantolkning, eller forkortet simultantolkning, er en form for tolkning, der er meget udbredt på internationale konferencer. I denne form oversætter tolken, mens taleren...Læs mere -
Hvad er nøjagtigheden og anvendelsesscenarierne for koreansk stemmeoversættelse?
Følgende indhold er oversat fra kinesisk kilde ved hjælp af maskinoversættelse uden efterredigering. Med kulturens udvikling er sprogkommunikation blevet stadig vigtigere. Koreansk, som et vigtigt østasiatisk sprog, spiller en stadig vigtigere rolle i international kommunikation...Læs mere