Nyheder
-
Hvordan lærer og praktiserer man kinesisk til indonesisk oversættelse?
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. Efterspørgslen efter oversættelse mellem kinesisk og indonesisk øges i forskellige kulturelle baggrunde. Som et stort land i Sydøstasien har Indonesien vigtige økonomiske og politiske Sta ...Læs mere -
Hvad er de vigtigste teknologier og applikationsudfordringer ved samtidig fortolkning på møder?
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. Samtidig fortolkning er en dynamisk oversættelsesmetode, der ofte bruges i internationale konferencer, fora og andre lejligheder. Det kræver, at oversættere oversætter højttalerens Conten ...Læs mere -
Gennemgang af TalkingChinas deltagelse i tværkulturel kommunikation offline aktiviteter
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. Sidste lørdag den 15. februar deltog Joanna fra Talkingchina Translation Shenzhen Branch i en offline begivenhed for omkring 50 mennesker i Futian, med dem ...Læs mere -
Talkingchina leverer oversættelsestjenester til Zhongshan Hospital
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. Talkingchina etablerede et oversættelsessamarbejde med Zhongshan Hospital tilknyttet Fudan University (i det følgende benævnt ”Zhongshan Hospital”) i april sidste år. Under ...Læs mere -
Hvordan kan samtidige fortolkningstjenester forbedre kommunikationseffektiviteten og oplevelsen af internationale konferencer?
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. Samtidig fortolkning er en realtidsoversættelsesteknologi, der hovedsageligt bruges i internationale konferencer, seminarer og andre flersprogede kommunikationsbegivenheder. Gennem effektiv sprog con ...Læs mere -
Hvordan forbedrer jeg nøjagtigheden og flytningen af japansk samtidig fortolkning?
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. Samtidig fortolkning, som en oversættelsesevne på højt niveau, kræver ikke kun, at oversættere har et solidt sprogfundament, men også fremragende evne til at behandle information øjeblikkeligt. Espe ...Læs mere -
Talkingchina er igen opført som en eksportenhed for handel med høj kvalitet i Shanghai
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. For nylig har den kommunale handelskommission sammen med relevante afdelinger afsluttet ansøgningen og gennemgangen af 2024 Shanghai High Quality Development Special Fund for Business ...Læs mere -
TalkingChina leverer fortolkningstjenester til 2024 -udvælgelsen af Kinas "smukkeste bog"
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. For nylig blev resultaterne af 2024 China "Mest Beautiful Book" -valg annonceret, og 25 bøger fra 21 udgivelsesenheder i 8 provinser og byer over hele landet ...Læs mere -
Hvordan kan forretningsmæssig fortolkning forbedre kommunikationseffektiviteten og tværkulturel forståelse på internationale konferencer?
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. Forretningssamtidig fortolkning, som en særlig sprogtjeneste, er blevet en uundværlig og vigtig del af internationale konferencer og forretningsforhandlinger. Det kan ikke kun eliminat ...Læs mere -
Hvad er teknikkerne og almindelige misforståelser for at oversætte burmesisk til kinesisk?
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. I forbindelse med kultur er sprogkommunikation blevet stadig vigtigere. Som sprog i Myanmar, et sydøstasiatiske land, har burmesere en kompleks sprogstruktur og kulturel ba ...Læs mere -
Hvad er de almindelige teknikker og forholdsregler for at oversætte vietnamesere til kinesisk?
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. I dagens stadig mere hyppige kulturudveksling mellem Kina og Vietnam får vietnamesisk, som Vietnams sprog, mere og mere opmærksomhed med hensyn til oversættelsesbehov med ...Læs mere -
Hvordan påvirker almindelige kulturelle forskelle i japansk spiloversættelse spilleroplevelse?
Følgende indhold oversættes fra kinesisk kilde ved maskinoversættelse uden post-redigering. I det moderne samfund er spil blevet et kulturelt fænomen. Med internationaliseringen af japanske spil har kvaliteten af deres oversættelser haft en betydelig indflydelse på spillerens oplevelse ...Læs mere