Multimedielokalisering
One-stop oversættelsestjenester til film-/tv-produktion
Målgruppe: film- og tv-dramaer/kortfilm til virksomhedsintroduktioner/interviews/kursusmateriale/online læring/videolokalisering/lydbøger/e-bøger/animationer/anime/reklamer/digital markedsføring osv.;
Multimediemateriale:
Videoer og animationer
Hjemmeside
E-læringsmodul
Lydfil
Tv-serier / film
DVD'er
Lydbøger
Virksomhedsvideoklip
Servicedetaljer
●Transskription
Vi konverterer lyd- og videofiler leveret af kunder til tekst.
●Undertekster
Vi laver .srt/.ass undertekstfiler til videoer
●Tidslinjeredigering
Professionelle ingeniører laver præcise tidslinjer baseret på lyd- og videofiler
●Dubbing (på flere sprog)
Professionelle dubbing-kunstnere med forskellige stemmer og taler forskellige sprog er tilgængelige for at imødekomme dine behov
●Oversættelse
Vi oversætter i forskellige stilarter, der passer til forskellige anvendelsesscenarier, og dækker kinesisk, engelsk, japansk, spansk, fransk, portugisisk, indonesisk, arabisk, vietnamesisk og mange andre sprog.
●Sager
Bilibili.com (animation, sceneoptræden), Huace (dokumentar), NetEase (tv-drama), BASF, LV og Haas (kampagne), blandt andre
Nogle klienter
Federal Signal Corporation
Kinas forening for ind- og udrejseinspektion og karantæne
True North Productions
ADK
Kinas landbrugsbank
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Shanghai International Filmfestival
Ford Motor Company