Multimedie lokalisering
One-stop-oversættelsestjenester til film-/tv-produktion
Målgruppe: film- og tv-dramaer/virksomhedsintroduktion, kortfilm/interviews/kursus/onlinelæring/videolokalisering/lydbøger/e-bøger/animationer/anime/kommercielle annoncer/digital markedsføring osv.;
Multimediemateriale:
Videoer og animationer
Internet side
E-læringsmodul
Lydfil
TV-shows/film
DVD'er
Lydbøger
Virksomhedsvideoklip
Servicedetaljer
●Transskription
Vi konverterer lyd- og videofiler leveret af kunder til tekst.
●Undertekster
Vi laver .srt/.ass undertekstfiler til videoer
●Tidslinjeredigering
Professionelle ingeniører laver præcise tidslinjer baseret på lyd- og videofiler
●Dubbing (på flere sprog)
Professionelle dubbing-kunstnere med forskellige stemmer og taler forskellige sprog er tilgængelige, så de passer til dine behov
●Oversættelse
Vi oversætter i forskellige stilarter for at matche forskellige applikationsscenarier, der dækker kinesisk, engelsk, japansk, spansk, fransk, portugisisk, indonesisk, arabisk, vietnamesisk og mange andre sprog
●Sager
Bilibili.com (animation, sceneoptræden), Huace (dokumentar), NetEase (tv-drama), BASF, LV og Haas (kampagne), blandt andre
Nogle kunder
Federal Signal Corporation
Kina Entry-Exit Inspection and Quarantine Association
True North Productions
ADK
Agricultural Bank of China
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Shanghai International Film Festival
Ford Motor Company