Film- og tv-oversættelse

Introduktion:

Film- og tv-oversættelse, film- og tv-lokalisering, underholdning, tv-dramaoversættelse, filmoversættelse, lokalisering af tv-dramaer, filmlokalisering


Produktdetaljer

Produkt Tags

Nøgleord i denne branche

Film- og tv-oversættelse, film- og tv-lokalisering, underholdning, tv-dramaoversættelse, filmoversættelse, lokalisering af tv-dramaer, filmlokalisering, undertekstoversættelse, dubbing-oversættelse

TalkingChinas løsninger

Professionelt team inden for film, tv og medier

TalkingChina Translation har etableret et flersproget, professionelt og fast oversættelsesteam for hver langsigtet kunde.Ud over de oversættere, redaktører og korrekturlæsere, der har rig erfaring inden for medicin- og medicinalindustrien, har vi også tekniske anmeldere.De har viden, faglig baggrund og oversættelseserfaring inden for dette domæne, som hovedsageligt er ansvarlige for korrektion af terminologi, besvarelse af de faglige og tekniske problemer, som oversættere rejser, og udføre teknisk gatekeeping.
TalkingChinas produktionsteam består af sprogprofessionelle, tekniske gatekeepere, lokaliseringsingeniører, projektledere og DTP-medarbejdere.Hvert medlem har ekspertise og brancheerfaring inden for de områder, han/hun er ansvarlig for.

Markedskommunikation oversættelse og engelsk-til-fremmedsprog oversættelse udført af indfødte oversættere

Kommunikation på dette domæne involverer mange sprog rundt om i verden.TalkingChina Translations to produkter: markedskommunikationsoversættelse og engelsk-til-fremmedsprog-oversættelse udført af modersmålsoversættere svarer specifikt til dette behov, og imødekommer perfekt de to største smertepunkter med sprog- og markedsføringseffektivitet.

Gennemsigtig styring af arbejdsgange

Arbejdsgangene i TalkingChina Translation kan tilpasses.Det er fuldt gennemskueligt for kunden, inden projektet starter.Vi implementerer arbejdsgangen "Oversættelse + Redigering + Teknisk gennemgang (for teknisk indhold) + DTP + Korrekturlæsning" for projekterne i dette domæne, og der skal bruges CAT-værktøjer og projektstyringsværktøjer.

Kundespecifik oversættelseshukommelse

TalkingChina Translation etablerer eksklusive stilguider, terminologi og oversættelseshukommelse for hver langsigtet kunde i forbrugsgodsdomænet.Cloud-baserede CAT-værktøjer bruges til at kontrollere terminologiens uoverensstemmelser, hvilket sikrer, at teams deler kundespecifikt korpus, hvilket forbedrer effektiviteten og kvalitetsstabiliteten.

Cloud-baseret CAT

Oversættelseshukommelse realiseres af CAT-værktøjer, som bruger gentaget korpus til at reducere arbejdsbyrden og spare tid;det kan præcist kontrollere konsistensen af ​​oversættelse og terminologi, især i projektet med simultan oversættelse og redigering af forskellige oversættere og redaktører, for at sikre ensartet oversættelse.

ISO certificering

TalkingChina Translation er en fremragende udbyder af oversættelsestjenester i branchen, der har bestået ISO 9001:2008 og ISO 9001:2015 certificering.TalkingChina vil bruge sin ekspertise og erfaring med at betjene mere end 100 Fortune 500-virksomheder i løbet af de sidste 18 år til at hjælpe dig med at løse sprogproblemer effektivt.

Fortrolighed

Fortrolighed er af stor betydning på det medicinske og farmaceutiske område.TalkingChina Translation vil underskrive en "Non-Disclosure Agreement" med hver kunde og vil følge strenge fortrolighedsprocedurer og retningslinjer for at sikre sikkerheden af ​​alle kundens dokumenter, data og information.

Casestudie af Tangeng-oversættelse——Film- og tv-medier

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. tidligere kendt som Wang Ge Miaomei Studio, blev grundlagt i 2016. Det beskæftiger sig hovedsageligt med originale film- og tv-anmeldelser, og dets hjælpevirksomhed er promovering af film- og tv-dramaer.På bare et år har den med succes poleret "Wukong Nao Movie" Adskillige velkendte IP'er såsom "Diao Chan's Movie" og "Tang Commander's Movie";lavede også reklamer for populære film som "Samurai God Order", "Manslaughter" og "Late Night Canteen", og deltog som en velkendt medieperson. Deltog i premieren på Zhang Yimous film "One Second".

sag01

På nuværende tidspunkt har virksomheden mere end 100 konti, og den kumulative afspilningsvolumen på hele netværket har oversteget 80 mia.Douyin-fansene har oversteget 100 millioner, og afspilningsvolumen har oversteget 40 milliarder.Big Fish, Toutiao, NetEase osv.) vandt priser og kom ind på toplisten.Blandt dem er "Meow Girl Talking Movie" hastet til top to på underholdningslisten, og Diao Chans film, Wukongs film og Tang Slings film er alle Douyin Movies. Den øverste konto i distriktet har en samlet afspilningsvolumen på næsten 6 milliard.

På nuværende tidspunkt leverer Tangneng Translation Service hovedsagelig menneskelig korrekturlæsning efter computeroversættelse af kort videokommentarindhold til Xinrui Yidong Culture Media, og sproget er kinesisk til engelsk.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. blev etableret i 2005 og børsnoteret på GEM i Shenzhen Stock Exchange den 26. oktober 2010. Det er blevet det største kinesisksprogede film- og tv-koncern børsnoterede selskab i Kina med kernen af ​​film og skabelse af tv-indhold.

sag02

I april 2021 samarbejdede Tangneng Translation Co., Ltd. med Huace Film and Television, en førende virksomhed inden for film- og tv-industrien, for at levere oversættelse og korrektur af dokumenter til undertekster.De involverede sprog omfatter kinesisk-portugisisk og kinesisk-fransk.

Ogilvys 20-årige rejse i Kina, fra den første sort-hvide avisannonce til moderne værker, Ogilvy Group blev grundlagt af David Ogilvy i 1948 og har nu udviklet sig til den største kommunikationskoncern i verden. En af dem er at levere et komplet udvalg af kommunikationstjenester for mange verdenskendte brands.

sag03

Forretningen involverer annoncering, medieinvesteringsstyring, en-til-en kommunikation, kundeforhold, digital kommunikation, public relations og public affairs, image og logo, farmaceutisk markedsføring og professionel kommunikation osv. Ogilvy Group har mange datterselskaber involveret i forskellige områder: såsom Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (se "Ogilvy Public Relations International Group" for detaljer), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy skønhedsmode osv. Siden 2016 har vores virksomhed samarbejdet med Ogilvy Advertising.Ogilvy PR har de største behov, uanset om det er oversættelse (primært pressemeddelelser, briefinger).

Hvad vi gør på dette domæne

TalkingChina Translation leverer 11 store oversættelsesserviceprodukter til den kemiske, mineralske og energiindustri, blandt hvilke der er:

TV-drama/ dokumentar/ spillefilm

Film- og tv-relateret markedsføringsmateriale

Relaterede juridiske kontrakter

Film- og tv-relaterede tolkningstjenester


  • Tidligere:
  • Næste:

  • Skriv din besked her og send den til os